書 名:來自遠方的天使—羅麥瑞修女的臺灣情緣
口 述:羅麥瑞
採 訪:雷俊玲、周雪舫
編 著:周雪舫
出版者:輔大書坊
出版年:105年12月8日
售 價:500元
天主為輔大織品系派來的天使
這是我最慎重的一次,為一本傳記寫序言,因為這本傳記的主角是我發自內心所景仰崇拜的羅麥瑞修女。
十五年前我到輔大來任職,認識了輔大的神父修女,也才暸解他們有些是輔大各學院或學系的靈魂人物,沒有他們,就沒有輔大這些學院系所,其中羅修女就是輔大織品系的靈魂,她創造出織品系的點點滴滴,輔大織品系今天如此亮麗、出色、壯大,是修女無私無我,用她的青春歲月,用她的智慧巧思,一寸寸慢慢編織起來的。這些年來,我對織品系了解愈深,對她愈是敬愛,我參觀過她籌劃的苗族娃娃服飾展、旗袍展,織品系博物館的典藏,不僅精工形色,融入民族文化的細膩令人讚嘆!而許多校友廠商談起他們因羅修女捐獻織品系或和織品系產學合作,這些都是值得輔大人感銘肺腑的,修女是輔大的驕傲!
這本傳記中可以看到修女年輕時是德國的美少女,到現在成為守護輔大織品的女神,她遠離家郷五十餘年,千里迢迢來到台灣,用一生來為輔大寫歷史,這是外人很難了解想像的;她邀請我去參觀她的聖神修女會,就知道她和修女會的修女們是這麼熱愛天主,犧牲奉獻自己為教會的使命努力一輩子,令人肅然起敬。我們要蓋宜聖宿舍時修女二話不説,把地讓出來,如今宜聖要開始興建了,我希望在任內能為修女會蓋出更舒適美好的家園。
因為羅修女,我對織品系和民生學院也特別的關愛,醫學院的服務學習織品系也來共襄盛舉,從加爾各達到台東,看到織品系的同學為窮困的老人編作襪子,很感溫馨;目前,輔大醫院還拜託織品系為它做防塵防蟎的醫療工作服、有拉鍊的石膏、貼身舒適的生命指標監測衣,是未來智慧型醫院不能少的一環。而輔大織品系要更上層樓,往織品服裝學院發展,才能更具競爭力,也是我們共同的願望。
羅修女為輔大默默耕耘幾十年,不求名利,是千千萬萬輔大織品校友的精神指標,而對我這天主教信徒而言,她是天主派來的天使,以她的相貌讓我們看到天主的慈悲,把祂的愛心灌溉在輔大這塊園地裏,將永遠生生不息!
~輔仁大學校長 江漢聲
................................................
羅修女與民生學院
羅修女的訪談錄出版,邀我寫序,感到十分榮幸。也許我可由近身觀察,引領讀者更易於了解她。在我看來,她真像個應 上主召喚的使女,勇敢地由德國來到地球另一端的台灣,耕耘輔仁大學這家政領域,一生無悔地貢獻給臺灣學子及人民。在輔大今日民生及服裝專業領域,她的付出與豐碩成果,是有目共睹的。正因她人缘好,所謂〈得道者多助,衆志成城〉,而有今日成就。讀者一定很好奇,想一窺其內在動力之泉源,是否與信仰有關。一個德國人克服了語文及文化之障礙,以其學術上之努力及兩次進修,遂能逐級順利升等到正教授,在本書相關章節都提供了答案,相信會引人入勝。
朝橒樓之興建:進入輔大校門,老遠就看到一棟蘶然矗立六層樓之朝橒樓,其實興建過程,並不容易,絕非一蹴可及。原來織品系規模只限在秉雅樓之三四樓,食品營養系也只擁用一二樓,我初到食營系當副教授,後來升任教授兼系主任,羅修女每天五點半下班後要經過一樓食營系玻璃門,常因助教剛鎖上,我聽到她聲音就幇她開門,有時她看到紙屑就順手撿起。後來有機會我上去三四樓看織品系果然井然有序窗明几淨,她的辦公室裝飾雅緻且綠意盎然,我們食營系可說自嘆不如,由小事看大,她能使織品服裝系蒸蒸日上其來有自。朝橒樓乃紀念鮑朝橒董事長(開創三槍牌的中興紡織公司),他與董事長周音喜女士慷慨捐贈一筆款項。乃鑑於輔大織品系為紡織業培育無數優秀人才,且其工廠與新莊有地緣關係,加上輔大聖言會之配合挹注,方得以分二階段完成,係拆除原地之平房(衛保組及醫務室),興建起六層大樓。我想羅修女之個人形象及無私之精神,乃為吸引各廠商資助建教合作之主要原因。
中華服飾文化中心之建立:也是羅修女之先知卓見,才能在台灣建立該中心,並能及早收集黔南(貴州省南部苗族自治區)及台灣少數原住民之服飾,免於流失國外或消失於人間,並藉此培養不少台灣傑出設計人才。有時天冷時,她會在修女制服外加一背心,背心邊缘加入一些原住民之圖騰作花片,使之更美觀及具特色,即是一種應用。
民生學院之建立:眾所週知輔仁大學源於北京輔大, 1939年於恭王府設立家政學系,專招女生,開女生受高等教育之先河,並交由聖神會所負責,當時在北京家政學系系主任即吳秉雅修女。民國五十二(1963)年大學部在台復校時,家政營養系是最初設立十個學系組之一。民生之母----吳秉雅修女再度由菲律賓返台主持系務,逐年發展成三個學系及研究所,以致當時如再歸屬於理學院,已經不合時宜了,才有1994年(國際家庭年)民生學院獨立之核可。但為精心規劃賦予民生學院精神及願景,羅修女實在殫精竭慮,也因此吸引我由國立體育學院(今國立體育大學) 重回輔仁大學,放棄日後由公立大學退休之優厚待遇,其次我個人也藉此來紀念先母是另一原因。
「大學入門」是輔仁大學大一學生的特色必修課,是羅修女之提案經校務會議通過,對教材之編撰出力甚多。對輔仁大學之學生影響至為深遠。
我常想外籍神職人員,為何能使他們遠離家鄉而義無反顧地,到異國協助人們做這麼有意義的工作。就如羅修女一樣在臺灣超過五十年(可能一輩子)持續在高等教育付出心血,應該與羅修女的修會生活及每日彌撒祈禱有關。時刻反省與天主之盟約,以及藉著聖體聖事與天父合一時,所產生之力量,由此推動任何事情,定會勇往直前。另外羅修女之樂觀、音樂的愛好、美學之素養、専注的精神,也助她完成她的志業。更幚助之她的教會小家庭(聖神婢女會)之和諧發展。最後要說我們民生學院感謝您!有您真好!
~營養學系名譽教授、民生學院創院院長、
輔仁大學第五任校長 李寧遠
................................................
輔仁大學有您真好
我第一次見到羅麥瑞修女是在大三唱經班(1966)時,她看起來年輕漂亮、端莊大方,大家看到她時都驚為天人,每個人都非常喜歡她,但由於她剛來台灣,語言不是那麼流暢,雖然很想和她有所交談,但也祗能放在心裡,一直到畢業都祗是維持這種關係。大家聽說她來台灣主要是來籌備織品服裝學系,後來織品服裝學系在1970年成立了,是全臺第一個織品服裝學系。
第二次見到她則是在我當訓導長(1978-1982)時,她已把織品服裝學系做得非常火熱,不祗是全臺,似乎全球都知道輔大有一個織品服裝學系,甚至在1991年全輔大第一所專屬系的大樓「朝橒樓」落成了,她把織品服裝學系當成自己的小孩盡心盡力,令人極為佩服。
我在當教務長(1993.8-2000.-1)時,正當全國共同課程改革,輔大經過二年的討論訂定了全人教育的目標及課程,其中「大學入門」就是經由她的建議而產生的。另外,我委託她帶領織品服裝學系設計符合輔仁大學特色的博士袍也是沿用至今,她在輔大做了非常多的事(如參與訂定輔大的宗旨目標、担任輔大的董事…. ),都是影響深遠的好事。
從上所述,我以為何謂天使?就是充滿活力、盡心盡力、堅持使命、努力不懈。而羅麥瑞修女的一生正是這個定義的寫照。
~輔仁大學前任校長、
大學入學考試中心主任 黎建球
................................................
她把生命奉獻給了台灣
與輔仁大學羅麥瑞修女結緣,從先夫鮑朝橒先生在世,到我繼承夫業,再到交棒退休,三十餘載未曾間斷。今適逢羅修女來台五十周年及八十壽誕,歷史系周雪舫老師為之作傳,邀我為傳記作序。我雖一向羞於舞弄筆墨,但覺得善緣難得,就將個人曾參與輔大織品服裝系發展的片斷記述,作爲這奇妙珍貴緣分的紀念。
鮑先生生前經營企業就一直有回饋國家社會的理想,我個人也深信慈悲佈施,厚德載物的道理.雖然我們家庭傳統宗教信仰為佛教,但有感於天主教神父修女在台灣創辦安老院、醫院、盲人院等慈善機構,對社會貢獻良多,鮑氏慈善基金會也多次將它們列入捐贈對象。因此當妹婿王宇清教授引介時任輔大織品服裝系主任羅麥瑞修女,希望我們為她的師資培養計畫捐贈獎學金,我們沒有遲疑
就答應了。
據我所知,不只是我們中興紡織公司,在我們前後有好幾家紡織相關企業如勤益紡織,信華毛紡都曾為羅修女的師資培養計劃捐助過。依著系發展的需要,先後分別送畢業生到英國紡織技藝或織品設計著名的學府學習,這些被培養的人才後來回到母系任教,或到企業工作數年至數十年。現在全台灣只有輔仁大學設有培養織品設計人才的專業課程,這和當時的師資培育計劃不無關係。
爲了獎學金,羅修女不辭辛苦為她的學生遊走奔波籌措經費,急切誠摯之情猶如學生為己出,見者為之動容。鮑先生因此問她:「為台灣紡織界培養人才,除了師資,還有什麽困難?既然台灣企業有此需要,爲何不培養更多的人呢?」 羅修女答道:「現有的教學實習空間狹小,阻礙發展,無法招收容納更多學子。」就這樣先夫率先承諾贊助興建由羅修女規劃的教學大樓。記得那是民囯七十四、七十五年左右,台灣紡織行業普遍獲利不佳,中興紡織按理說已經沒有什麽利潤可以捐贈。但鮑先生被羅修女認真工作,犧牲奉獻的精神感動了,決定由私人捐資。雖然他本人沒能參與大樓動土,未能目睹大樓建成就已逝世,但我相信在天之靈的他會很高興看到2,800坪含地下室共七層的教學實習大樓,二十多年來成千上萬的學子在其中學習生活。這些都得力於羅修女率領教職團隊日夜辛勤的工作才得以實現。
羅修女的中文流利讓許多台灣人印象深刻,她崇尚中華文化,除了研習孔孟,四十多年來收藏中國清代、民囯初年、中國西南少數民族、台灣原住民的織品服裝,更是令人讚嘆不已。曾經有過幾次機緣參觀位在教學大樓六樓的織品服裝博物館,雖然場地有限空間不是很大,但控溫、控溼、控光的專業收藏環境,為古代織品修護、學術研究、展覽策劃等提供了基礎。因此輔大織品服裝系多次與台灣的歷史博物館、自然科學博物館、台東史前博物館合作舉辦展覽,也有優秀的畢業生在故宮博物院相關部門工作。
十年前我退休,作爲休閒興趣,想多接觸傳統手工藝,於是囘到輔大織品服裝博物館參與苗族娃娃製作,從而有機會更多地接觸博物館内收藏的老綉片和服裝。聽説當初購買這些收藏品的經費有的來自已故勤益紡織公司顧興中董事長的捐贈,還有其他企業,及其他零星的募款。試想四十多年前,當台灣普遍還在為基本溫飽奮鬥,對這類破舊不易保存的紡織品多半忽視丟棄,羅修女就已率先搶救保護了一些文化古物,讓設計專業的學生足不出戶,參考文物近在眼前。研究古代織品的研究生不用跑斷雙腿,就有相當數量的實物可供研習。這些年台灣重視文化創意產業,對這些歷史記憶重新珍視,不得不佩服她早在四十多年前就有的遠見。
一個女人沒有子女,卻教化子女千千萬。沒有老公,成就之事,胸襟寬闊不讓鬚眉。信念執著卻不見居功自傲,仍謙遜溫和.兩袖空空辛勤工作,金錢用以成事不用在享受。雖生為德國人,但為台灣社會、企業、文化傳統出力,她的貢獻超越了種族、文化的限制,完全是博愛的實踐。也讓我們看到宗教信仰力量的偉大。
先夫鮑朝橒先生在世時曾說:「有錢的人捐錢,天經地義;但羅修女一個德國人把生命都捐給了台灣,她更偉大!」藉由她生命的實踐,使我們單純的金錢奉獻得以更有意義的被善用,讓金錢的力量發揮,美好的價值充分體現,因而惠及更多需要的人。身為台灣人,我們謝謝她!
~前中興紡織公司董事長 周音喜
................................................
自序
Preface
Several years passed by since Professor Chun-Lin Lei from the History Department asked me for an interview as a contribution to the ‘Fu Jen oral history’. My understanding at that time was that I would share some stories of the early beginnings and development of our University, such as might not have been recorded elsewhere. Subsequently, Professor Hsien-Fang Chou from the same Department approached me saying that she would continue the interviews initiated by her colleague. I agreed, assuming that with a few more meetings her expectations would be fulfilled. However, as the process unfolded, I realized that the intention was to compose an entire book related to me personally, the content of which was limited not only to Fu Jen or my experiences in the Department of Textiles and Clothing, but would also include my family background, my childhood memories, my decision to join the SSpS religious/missionary order, and my attraction to Taiwan as well.
As the process of story-telling, recording, writing, verifying, and searching for relevant photos continued over a long period of time, I increasingly came to admire Professor Chou’s sincere interest, enduring patience, attention to detail, professional conscientiousness and skill. Her fervour, selfless attitude, and the amount of time and energy she was willing to invest in this project, kind of ‘obliged me’ to cooperate with similar generosity. To comply with her expectations, I agreed that during my home leave to Germany during the summer months I would do my best to search for old family photos, take pictures of our parish church, and parental farm with its surrounding fields of wheat and meadows, cows and horses.
Upon my return to Taiwan in late August, the author learned about our Department’s intention to host a major TC Alumni Homecoming on December 3 this year, which would include a celebration of the 50th anniversary of my arrival in Taiwan and Fu Jen University. As a result, Professor Chou doubled her enthusiasm intent on having the book published early December.
I must admit that - despite our fervent mutual cooperation - I wondered at times, even questioned myself as to whether it really was worth all the time and effort we put forward. It was with this state of mind and heart when one day a saying from the great missionary Albert Schweitzer fell into my hands which well-fitted my need as well as life experience. This is what he reminded me of: “Eventually all things fall into place. Until then, laugh at the confusion, live for the moment, and know everything happens for a reason”.
From then on that ‘reason’ began to reveal itself to me, particularly in relation to the title the author had chosen for this book. It then dawned upon me that she, rather than me, was the ‘angel’ sent from ‘on high’ with a clear message which caused my inner hesitation and doubts to vanish. I understood that, rather than merely becoming one of the short-lived highlights of the forthcoming alumni gathering, the time-consuming oral history process coinciding with my 50th anniversary of my arrival in Taiwan was meant as a divine gift in as much as it ‘force me’ to slow down and take out some time to re-call the past so as to more deeply ponder the wondrous ways of Divine Providence in my life: testing my faith and commitment, protecting me in times of doubt and darkness, while constantly re-assuring me by means of clear signs of his caring presence, amazing patience, and grace-filled guidance through all the ups and downs over the past fifty years. In other words, the ‘angel from on high’ in the person of Professor Chou, succeeded in gently coercing me to comply with God’s intention to make my 50th year in Taiwan year a year of due reflection, thanksgiving and celebration. After all, it was His amazing grace that succeeded to inter-weave the diverse threads of my life into patterns of surprising coherence, revealing a tapestry of unique quality, one which reflects His ways of responding and fulfilling the dreams of my childhood, the longing of my youthful heart, and the faith and trust I put in His Sacred Scripture-based word and promises when I sailed to the Far East. Hence, not to me, but to Him be all glory and honour, now and eternally.
Such kind of pondering intensified throughout the relaxing summer months in Germany this year, blessed with family re-unions, visiting friends, participating in prayer services with the well-known parish community, and returning to places of origin, such as Steyl and Wimbern, where our religious/missionary order was founded more than 125 years ago, and where my missionary vocation was formed. Furthermore, I also take special delight in the fact that the 50th anniversary of missionary life in Taiwan coincides with the global ‘Jubilee Year of Mercy’, proclaimed by Pope Francisco December 8, 2015, intended to deepen our experience of God’s infinite compassion assuming a human face in the person and life of Jesus, always ready to forgive and forget our faults and shortcomings as long as we too are willing to forgive others. For only if we learn to “Be merciful as your Heavenly Father is merciful”, and to “Love one another as I (Jesus) have loved you” will our joy be complete, and human history and destiny find fulfilment.
Returning once more to the title of this book, I need to say something more about ‘angels with human faces’. In addition to the author, there have been many more angels accompanying me on my life’s journey, specifically throughout my years at Fu Jen since my arrival on February 10, 1966. One year later, I could be present among those who attended the first Fu Jen graduation ceremony held in the Chung Shan Hall of Taipei City with Cardinal Paul Yü Pin as our University President and Madame Chiang Soong May-ling as keynote speaker. Up to this date, I had the privilege to serve seven Fu Jen Presidents under whose leadership. I personally and our department received great support and encouragement, especially throughout the challenging years of the founding and development of our Department, Graduate Institute, and College. Thank you dear Cardinal Paul Yü Pin, Archbishop Lo Kuang, Msgr. Chen-Ying Ly, Dr. Tuen-Ho Yang, Dr. Ming-Yuean Lee, Dr. Bernard Li, and Dr. Han-Sun Chiang for your leadership and support!
Furthermore, our SVD Brothers, especially those in administrative positions before the unification on the University, deserve appreciation for coping with a tenacious person like me, whenever the good of students and faculty was at stake during my many years in leadership of the department and graduate institute. Equally I feel indebted to my own international community of fellow-sisters for their faithful companionship and prayerful support, nourished by the same spirit, and sharing a common mission.
In addition to all these ‘angelic powers’ leading, supporting and facilitating my missionary and professional endeavours, there are some whom I consider ‘archangels’ because without them my life wouldn’t have been the same. First among these is Sr. Urbania SSpS, Mother of the Minsheng College, my dear friend and mentor. Her far-reaching vision and commitment to the mission of this University are rooted as deeply as the beginning of the Women’s Section of our beloved Fu Jen University in Peking. Her sense of mission was totally ‘family-oriented’. Thanks to her, this family-spirit continues to energize our present TC faculty and staff and has been conscientiously preserved and cultivated by each of the department heads to this very day. Thinking of them, I much appreciate Professor Chou Huan as my closest collaborator in laying the foundation of the Department together with Lecturer Teaching Assistant Ya-In Tung. Equally, my gratitude extends to all successive chairpersons - Dr. Annie Chiao, Professor Zerman Hu, Dr. Tina Huang, Dr. Su-Lee Tsai, Dr. Ching-Yi Cheng, and now Dr. Zhao-Hua Ho, as well as Alex Yeung, Head of the 2-years Accessories and Retailing Department under whose able leadership - supported by the entire full-time and part-time faculty and the team of teaching assistants - the TC enterprise was blessed with all kinds of creative initiatives and enjoyed continuous steady development. Moreover, we are also blessed, now and in the past, with a very responsible team of cleaning personnel. Thanks to them, and the long-time services of TC-devoted carpenters, electricians and plumbers, we all can operate in a functional and pleasant learning environment. They are all part of our TC Family and won’t miss our annual Christmas celebration. Finally, there is the team of secretaries who are like ‘guardian angels’ in our midst. Swift, like angel wings - led by the good example of our senior secretaries Grace Ho, Sandy Wu, and earlier, Stella Chen - they are highly self-motivated, eager to serve, and mutually supportive. Their spirit and example bears witness to the effectiveness of our well-known departmental motto: “Together we can make it!”
Yes, indeed: “Together we can do even better!” May this motto continue to also animate our numerous TC alumni distributed all over the world! For in the future, more than ever, you and we will need each other’s support to advance the Fu Jen and TC family spirit in an increasingly complex, dis-oriented world. So far, the Department has greatly benefitted from your ongoing professional contribution and industry-related assistance. Moreover, we are proud of your accomplishments, particularly of our many “Outstanding TC Alumni”, celebrated every year on Alumni Homecoming Day. In addition, this year the 6th TC alumna, Hsun-The Hsu will be granted the highly competitive and prestigious “Outstanding Fu Jen University Alumni Award’, preceded by Yu-Chi Lai, Jack Chen, Jason Chen, Jet Kao, and Yuma Taru from the Atayal Tribe. May your shining example inspire our present generation of students; and may our TC alumni leadership team find effective ways and means to bond us together in ways that benefit one and all!
Indeed, God has sent so many human-faced angels into my life, too many to mention by name, including many companies from our local textile and fashion industry, supporting and collaborating with us in a variety of ways. Outstanding among them are Chung Shing Textile Co. Ltd. President In-Shii Chou and her husband Chao-Yun Bao– after whom our building is named. They not only have gifted us with a building, but also with an environment in which we can co-create our own TC culture. As far as President Shing-Tson Gu of GTM Corporation and his wife Gu Chen Siu-Wei are concerned, they have made an exceptional contribution to the development of our textile museum which has become a well-known cultural asset not only of our Department but also of our University through various exhibitions in local national museums. Here long-term Museum Manager Fu-Lin Kao deserves special recognition for her professional care for our extensive museum collections, her intensive involvement in all related activities and publications. As far as students and faculty are concerned, our collections of Aborigines, Taiwanese, Chinese, and Chinese Minorities constitute a vast design- and first-hand research resource, for we are convinced that for fashion to make sense and remain sustainable, it needs to be culture-rooted.
Finally, I want to say “thank you” to my family and friends in Germany, for your sincere interest in my life’s journey and mission, for your visits to Taiwan, and our enjoyable family reunions during the summer months when at home. Above all, I thank you for always keeping me and our Fu Jen mission in your prayers.
Truly, I do believe in angels, particularly those present in our day-to-day life. Therefore, with deep-felt gratitude to Professor Hsien-Fang Chou, and to the Fu Jen Catholic University History Office which encouraged and generously sponsored this publication, as well as all the angelic powers accompanying and surrounding me till this very day -including those not explicitly mentioned in this preface or in the content of this book -I wish to conclude this preface with one of my favourites, namely a song about angels. However, since my voice is no longer beautiful enough, allow me to borrow the voice of the singer. As you listen to the musical video and watch the images, may you know how much Icherish you and all the memories that surfaced during the process of this oral history project! May you also know that you are included in my daily prayer, pleading that all of us may discover the many ‘human-faced’ angels God sends our way, day after day “to help us cope with anything”! They are His divine messengers, empowered to inspire, direct, and keep us on the right path. Knowing God’s plan for us, they are sent to lead us toward our lasting happiness in as much as we follow the voice of conscience deep within our hearts, prompting us to continuously pursue what is of true value, what is good, beautiful and holy for our own and everyone’s benefit, for humanity’s sustainable development, and our common final destination.
I have a dream, a song to sing
To help me cope with anything
If you see the wonder of a fairy tale (for me the truth of the Bible stories)
You can take the future even if you fail!
I believe in angels
Something good in everything I see
I believe in angels
When I know the time is right for me
I'll cross the stream
I have a dream, a fantasy (God’s compassionate love and care for one and all)
To help me through reality;
And my destination makes it worth the while,
Pushing through the darkness still another mile
I believe in angels,
Something good in everything I see.
I believe in angels
When I know the time is right for me
I'll cross the stream – I have a dream.
~Laumann, SSpS
多年前,輔仁大學校史室邀請歷史系雷俊玲教授來訪問我,作為學校的口述歷史。當時我的理解只是藉著我的回憶,來分享在其他文獻不曾記載的一些有關輔仁大學早期發展的故事。其後,該系周雪舫教授來找我,她要繼續她同事所作的訪談。我以為幾次的訪談就可以完成她的期待,因而欣然同意了。然而,隨著口述過程的展開,我才明瞭這是要寫一本有關我個人的書,其內容不僅記錄我在輔仁大學和織品服裝學系的工作經驗,還追溯了我的家庭背景和兒時記憶,以及我當初加入聖神婢女傳教會(英文簡稱SSpS)時所面臨的抉擇,和究竟台灣有甚麼可以吸引我,且讓我一待就是五十多年。
在持續相當長時間的說故事、記錄、撰寫、校對和搜尋相關相片的過程中,我漸漸地景仰周教授,她願意以熱誠、無私的態度、時間和豐沛精力投入這個計畫,運用史家的技藝,關注故事細節,並熟練地抽絲剝繭,把我的生命歷程和一個時代的脈動,串聯並織造起來。也因此,讓我不得不報以同等的熱忱來合作。為了順應周教授的期待,我應允在暑假返回德國那兩個月期間,盡力地蒐集家庭舊照,拍攝老家的堂區教堂,和我雙親的農莊及其附近田野的小麥、牧草、牛群和馬兒們。在我八月底回台後,周教授知道了織品系將在今年十二月三日舉辦系友回娘家活動的同時,也會為我舉辦來台及在輔仁大學服務五十周年的慶祝活動。周教授因此更加熱切且決意將此書提前出版。
我必須坦承-儘管我們熱切的彼此合作無間-我有時想不明白,甚至自我質疑,我們已投入的時間和精力是否真的值得。處於這樣心情下的某一天,我看到了一段史懷哲說的話,這段話正契合我的處境和生活經驗。這位偉大的傳道人,他提醒我:「最終所有的事都將適如其所。在那之前,對一切的疑惑煩亂就一笑置之,就活在當下,要懂得每一件事情的發生都有它的緣由。」
從那時起,緣由就開始顯現讓我看到,特別是關於這本書的書名。這書名於是讓我領悟,是她,而不是我,才是從「上天」派遣下來的「天使」,帶著明確的信息,使我內心的猶豫和疑慮消除。我理解到,與其僅僅成為即將來臨的系友相聚會上短暫的焦點之一,不如說這費時的口述歷史過程正巧碰上我來台五十周年,可說是上天給我的禮物。這過程,迫使我放慢腳步,挪出些時間來回想過往,因而能更深地思索天主在我一生中的神意妙法:祂試煉我的信仰和承諾,保護我渡過疑惑和黑暗時刻。天主一再地給我明示祂對我無微不至的關照,用奇異的耐心陪伴我,並在過去五十年起伏的生命歷程中用滿滿的恩典指引我。換言之,「從上天來的天使」化身為周教授,溫柔的迫使我隨著神的旨意,讓今年我在台五十周年這特別的時刻適時反省、感恩和慶祝。總之,是祂的奇異恩典,豐富我的一生。像多樣絲線一樣,交織出神奇凝聚的圖案,化顯為獨具特色的織氈。這個獨特的恩典,有著我對兒時的夢想、年輕時心靈的憧憬、和當初航向遠東時我對聖經中所記載聖言與承諾的信賴,而這一切,就是祂對我的回應和允諾。所以,一切的崇敬和榮耀,自此時而永恆地,不是歸我,而是歸祂。
今夏在德國的那輕鬆的兩個月中,這樣的思索未曾止息且越加強烈。這段返鄉期間充滿了祝福,可以和家人重聚、拜訪友人、參與著名教會社區的祈禱服務、和回探原初的修會所在地,如Steyl和Wimbern,那兒是我修會的母會在125年多之前創會的所在地,也是我傳教事工的養成所在。很巧的是,我來台五十周年慶正好碰上教宗方濟各在2015年12月8日宣示的全球慈悲禧年。這個慈悲禧年意在深化我們的經驗,感受上主對我們無限的慈悲心,祂以耶穌的人身和生命顯現祂的慈善面容,展現祂隨時準備原諒我們每個人的過錯和失誤,只要我們也願意原諒他人。因為只有當我們學習『像你們的天父慈悲一樣的慈悲』、『像我(耶穌)愛你們一樣的彼此相愛』時,我們的喜樂才是完全的,人類的歷史和天命才獲得實現。
再次回到本書的書名,我要多提些有關於『以人臉展現的天使』的故事。除了作者
之外,陪伴我生命旅程的還有更多的天使,尤其是自1966年2月10日初抵輔大以來的數十年。印象深刻的是,次年我出席了在台北市中山堂的輔仁大學畢業典禮,由校長于斌樞機主教主持,宋美齡女士擔任主講人。直至今日,我深感榮幸能夠歷經七位校長的領導下服務。特別是在創立和發展織品系、研究所和民生學院充滿挑戰的那些年,我個人和整個系都得到很多的支援和鼓勵。非常感謝敬愛的于斌樞機主教、羅光總主教、李振英蒙席、楊敦和博士、李寧遠博士、黎建球博士和江漢聲博士的領導和支持!
此外,我要感謝我們聖言會的神父修士們,特別是在校務整合前主持行政職者,他們在我負責系和研究所的那些年中,當我堅持有利於學生和系所的措施時,能配合我這個頑固的人。同時,我衷心感恩我同修會的姐妹們,感恩她們的陪伴,祈禱支持,同心同德地侍奉共同上主。
除了這些在我傳教和專業努力上有帶領、支持和協助的「天使能量」外,還有一些我認為是「總領天使級」的,因為若沒有他們,我的生命會是不一樣的。這當中我首先要提的是民生學院之母吳秉雅修女(Sr. Urbania, SSpS),她是我摯愛的朋友,也是我敬愛的導師。她的遠見和對本大學使命的奉獻早深植於前北京輔仁大學女生部之時。她的使命感完全是「家庭導向」。感謝有她,這個家庭精神被歷任系主任有意識的保存和耕耘,直至今日仍持續賦予現今織品系的師資團隊動能。對於歷任系主任,我非常感謝在本系奠基時我最佳合作伙伴周緩教授和董亞英老師,其後的系主任們也一樣:喬昭華博士、胡澤民教授、黃昭瓊博士、蔡淑梨博士、鄭靜宜博士和現任的何兆華博士,以及兩年制的流行設計經營系系主任楊維漢教授。在他們出色的領導與專兼任教師們及助教團隊的共同支援下,織品服裝產業有了各式各樣創意及持續的穩定發展。
另外,我們一直很幸福地擁有非常盡責的環境清潔工作團隊和長期為織品系盡心維修的木工師傅和水電師傅,感謝有他們讓我們全體能有個方便愉悅的學習環境,他們都是我們織品家園的家人,從不會錯過每年的耶誕團聚慶祝。最後,我要提我們的秘書團隊,她們就像在我們當中的守護天使,有著輕快有如天使的翅膀,由資深的何祖蕙、吳美禛、李曼榕、李曉雯、汪昭慧和早期的陳貴糖帶領典範,她們總是高度自發且熱切服務並互相支持的。她們的精神和模範見證了我們眾所周知的系標語“Together we can make it!”。
是的,沒錯﹗“Together we can do even better!” 願這個系的標語持續著並激勵散布遍及全世界為數眾多的織品系系友!因為未來,更甚於以往,你們和我們更需要彼此支持,在日益複雜的世界中去推動輔仁和織品家園的精神。迄今,系上已因你們持續的專業貢獻和產業相關的協助而大大的受益。再者,我們對你們的成就感到驕傲,特別是我們多位「傑出織品系系友」會在每年的系友返校時受頒。此外,今年第七屆系友徐順德,將繼賴裕綺、陳福川、陳國欽、高樹勳、和泰雅族的尤瑪.達陸之後,受頒最高殊榮的「輔仁大學傑出校友」。願你們這些閃耀的典範激發我們新世代的學子們。也願我們織品系友領導團隊,找到有效方法將我們團結起來,造福個人和全體,讓生命的感染成為新的力量。
誠然,上主派遣如此多「以人臉展現的天使」來到我的生命中,多到讓我無法一一列舉致謝,這其中有包括許多我們在地的紡織和時裝產業的公司行號,以各種不同的方式支持著我們和共同合作著。在這些公司行號中,特別要提中興紡織公司的鮑朝橒和周音喜董事長,我們的大樓即以鮑董事長的名字命名。他們不僅贈予我們建物,還賦予一個能營造我們特有織品文化的環境。再要提勤益公司顧興中董事長和他的夫人顧陳秀慧女士,他們對我們「中華服飾文化中心」的發展有極大的貢獻,這不僅讓我們系有了特色和文化資產,也藉由能夠與國內許多重要博物館的各類展覽的舉辦,而成為我們學校的特色和文化資產。這些資產包括我們台灣原住民、漢族和中國少數民族的織品服飾收藏,能為師生提供第一手設計和研究的資源,因為我們相信,時裝要有意義和永續,必需依賴文化上的根。這些展覽的幕後有高輔霖助教的長期付出,我們豐富館藏有她專業化管理,各類相關活動、展覽和出版品有她全心全力負責,功不可沒。
最後,我要對我在德國的家人和朋友們說「謝謝」;謝謝你們對我生命道途旅程和天職使命的真摯關懷,謝謝你們來台灣的探望,謝謝那些我在夏日假期回到家中,家人共聚團圓的愉快時刻。我更要特別謝謝你們一直不斷地為我和我們天主教輔仁大學的使命祈禱。
我確實認為有天使,特別是那些出現在我們的日常生」活中的種種天使。為此,我願以我喜愛的歌中一首有關天使的歌為本序文總結,藉此向周雪舫教授和鼓勵與慷慨贊助此書出版的輔仁大學校史室,以及未能在本序文和書中一一提及的所有至今一直陪伴和環護著我的天使與總領天使們,致上我深深的謝意。誠如我的歌聲已不再如往昔般地美妙,就容許我借以歌者的音聲來傳遞。當你們看著影帶錄像與聽著歌聲時,希冀你們能知道我有多麼地珍惜你們和在做這口述歷史過程中浮現的與你們的所有回憶。願你們也能知道在我每日祈禱中都有你們,祈求我們都能發覺上主在我們的路途上持續地派遣人面天使們來幫助我們面對日經的一切。他們帶著祂對我們的意旨被派遣而來,引導著我們能盡情地聽從內心深處的良善而臻至永恆的喜樂;並激喚我們能恆續地追尋思索,對於人類的永續發展和我們一致的目的地,什麼是真正的價值,什麼是良益的、美好的和至善的能及於我們自身和所有的一切。
我有一個夢,要高歌一曲
助我一切克服
若你看到奇妙神話故事
且前進未來,縱使會失足
我相信有天使
每事我目擊,總有些可取
我相信有天使
時正當我知
我將跨越溪
我有一個夢,一首夢幻曲
助我踏上現實
終極目的決定其價值
柳暗花明總是路
我相信有天使
每事我目擊,總有些可取
我相信有天使
時正當我知
我將跨越溪–我有一個夢
~羅麥瑞
謝詞
本書本文約12萬字,僅能簡單敘述羅麥瑞修女近80年豐富的生活經歷,實在是還有很多可以補充之處,因此造成的疏漏,尚祈讀者諒解。本書得以付梓,首先感謝羅修女應輔仁大學校史室之邀,進行多次口述歷史訪談。前幾次口述歷史由已自歷史學系退休的雷俊玲副教授採訪,感謝雷老師退休後仍為輔大效勞,本書即以此為基礎加以擴充,由編著者再進行數次訪談以補充內容。寫作期間,羅修女提供許多相關資料給編著者參考,諸如由修女策劃的服飾展覽DM、介紹SSpS的小冊子〈天主之窗“WINDOWs unto GOD”〉……甚而很放心的將所有的護照借給編著者慢慢查對日期。
羅修女相當謙虛,一再強調許多的研究計劃、書籍的出版與展覽的籌劃,一開始由她提出構想,很感謝織品服裝學系的老師和秘書的協助才得以完成。對本書之用字遣詞也特別留意,自覺努力工作但稱不上「奉獻」,於是改以「服務」二字。
多次的口述歷史逐字稿有賴:孫雷、林志強、李思婕、黃彥斌和房育全等五位助理細心與耐心地聆聽錄音檔,感謝他們的用心。感謝織品服裝學系陳貴糖老師、高輔霖助教、何祖蕙秘書,她們給予本書許多寶貴意見,並提供一些珍貴的照片,我受益良多,在此特別致上謝意。本書封面設計理念來自羅麥瑞修女,足以讓讀者最先留下深刻印象。
整個出版工作,從一開始規劃寫作到印刷等很多的繁瑣細節,若沒有校史室秘書賴玟忻小姐的幫助是無法想像,包括聆聽我寫作期間遭遇困境的憂慮之言。感謝校史室助理游思樺助理細心校對全書。最後感謝「于斌樞機天主教學術研究人員培育基金管理委員會」補助出版經費,使得本書順利問世。
輔仁大學歷史學系教授
~輔仁大學歷史學系教授 周雪舫
羅修女與編著者周雪舫
執行:輔仁大學校史室
|